導(dǎo)航菜單

還原“蓋世太保槍口下的中國女人”《忘記我》荷蘭語版問世

導(dǎo)讀 原標(biāo)題:還原“蓋世太保槍口下的中國女人”《忘記我》荷蘭語版問世

原標(biāo)題:還原“蓋世太保槍口下的中國女人”《忘記我》荷蘭語版問世

中新社布魯塞爾8月17日電 (記者 德永健)她曾一再希望人們將她忘記,但她的英雄事跡卻一再被后人銘記——8月17日,講述比利時(shí)“國家英雄”錢秀玲從納粹槍口拯救110名人質(zhì)的《忘記我》荷蘭語版舉行新書發(fā)布會,與比利時(shí)讀者正式見面。

當(dāng)日發(fā)布會在布魯塞爾中國文化中心舉行,《忘記我》荷蘭語版譯者漢娜、錢秀玲侄孫錢為強(qiáng)和中國駐比利時(shí)大使曹忠明、比中經(jīng)貿(mào)委員會主席德威特一道為新書剪彩,譯者漢娜還與荷蘭語版責(zé)任編輯現(xiàn)場簽名贈書。

錢秀玲出生于江蘇宜興,17歲赴比利時(shí)魯汶大學(xué)化學(xué)系求學(xué),后在比利時(shí)結(jié)婚定居;第二次世界大戰(zhàn)期間,錢秀玲通過堂兄錢卓倫(國民黨高級將領(lǐng))的幫助,先后從占領(lǐng)比利時(shí)的納粹手中救下110名人質(zhì),其非凡勇氣和博愛精神令人贊嘆。

戰(zhàn)后錢秀玲對救人壯舉總是低調(diào)回應(yīng),一直堅(jiān)持“忘記我”原則,不過這段過往終被后人“打撈”;2002年,以錢秀玲為原型的電視劇《蓋世太保槍口下的中國女人》被搬上熒屏,一時(shí)風(fēng)靡中國;2021年,宜興作家徐風(fēng)歷時(shí)16年,遍訪錢秀玲后代與故舊,出版《忘記我》一書,再度還原了錢秀玲的傳奇人生和感人故事。

此次《忘記我》荷蘭語版問世,徐風(fēng)在視頻致辭中說,慈愛和拯救是人類文明的財(cái)富,值得大家口口相傳、身體力行。希望錢秀玲的事跡沖破東西方價(jià)值觀上的隔閡,展現(xiàn)中國優(yōu)秀文化傳統(tǒng),喚起人們對和平、自由、博愛的向往。

曹忠明在致辭中表示,《忘記我》還原了一段中比兩國人民友好相知、友愛互助的重要史實(shí)。特別是不僅講述了錢秀玲拯救比利時(shí)民眾的功績和卓越品格,還描述了其堂兄錢卓倫在挽救比利時(shí)人質(zhì)過程中發(fā)揮的關(guān)鍵作用。

除荷蘭語版,《忘記我》還將發(fā)行法語版。獲得法語版版權(quán)的比利時(shí)梅歐出版社社長杰拉德在發(fā)布會上表示,目前法語版正在緊張譯制,希望2023年上半年與讀者見面。(完)

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: