導(dǎo)航菜單

《布衣老爸的風(fēng)雪花月:翻譯家張谷若和他的世紀(jì)》新書首發(fā)

導(dǎo)讀 原標(biāo)題:《布衣老爸的風(fēng)雪花月:翻譯家張谷若和他的世紀(jì)》新書首發(fā)

原標(biāo)題:《布衣老爸的風(fēng)雪花月:翻譯家張谷若和他的世紀(jì)》新書首發(fā)

《布衣老爸的風(fēng)雪花月:翻譯家張谷若和他的世紀(jì)》新書首發(fā) 出版社供圖

中新網(wǎng)北京10月3日(記者高凱)第七屆北京十月文學(xué)月主題活動(dòng)“《布衣老爸的風(fēng)雪花月:翻譯家張谷若和他的世紀(jì)》新書首發(fā)式”日前在北京舉行。

張谷若先生之女,著名學(xué)者、翻譯家,本書作者張玲,著名翻譯家、編輯家任吉生以及本書策劃、文津出版社總編輯高立志共話父女兩代文學(xué)翻譯大家的心路與傳承。

作家們往往將自己的作品比作“孩子”,張玲坦言,“這本書是我所有‘孩子’中最偏愛的?!被顒?dòng)現(xiàn)場(chǎng),86歲高齡的張玲深情地說:“早年幼稚無知的時(shí)候,甚至?xí)?duì)父親狂妄地頂撞說‘你有什么了不起’。不過,我自己到了中年,一步步涉身學(xué)海,于是漸漸理解了父親的學(xué)識(shí)素養(yǎng)。雖然我也還是可以大言不慚地說,自己始終是力求客觀、理性地評(píng)價(jià)父親的學(xué)識(shí)地位與價(jià)值,不為親情、感性所誘惑。”

關(guān)于創(chuàng)作緣起,張玲談道,近些年來,自己“常常感到仿佛生活在一種令人興奮的歷史熱當(dāng)中”,由此聯(lián)想到如父親張谷若先生這樣知識(shí)分子,雖然只是“一生一世一步步輕悄悄地完成著使命,采擷著果實(shí)”但也頗值得關(guān)注。同時(shí),有感于年歲漸長(zhǎng),情不自禁地升起一種急迫感,希望將父親以及他往昔的同學(xué)親友,尤其是其中不少有精專的才智或者獨(dú)特的性格癖好的人記錄下來。

張玲還談道,這本書命名為“風(fēng)雪花月”而非“風(fēng)花雪月”,是因?yàn)樗X得“在人生,尤其是奮斗的人生中,遇到的風(fēng)雪恐怕比花月還是多得多?!?/p>

任吉生曾任人民文學(xué)出版社原外文編輯室主任、副總編輯,她既是張谷若先生《德伯家的苔絲》等許多作品的責(zé)編,也是張玲一些譯著的責(zé)編,首發(fā)式上,任吉生分享了她與張谷若、張玲父女交往的點(diǎn)滴。

“(剛?cè)胄袝r(shí))我第一次‘斗膽’給張先生寫信是問了一個(gè)詞,沒想到張先生給我回信了?!比渭貞?,張谷若先生的譯作不是簡(jiǎn)單的“文字對(duì)調(diào)”,而是都仔細(xì)研究之后再翻譯的,很多譯稿上的注釋、修訂足可獨(dú)立成一部研究著作。她認(rèn)為,這本《布衣老爸的風(fēng)雪花月》也使我們知道了張谷若先生是怎么做翻譯的,怎么通過翻譯將原作者的意圖、情感、語言等等,活靈活現(xiàn)地展現(xiàn)給讀者。而任吉生第一次接觸到張玲,是為《德伯家的苔絲》再版序言約稿,“我感到很吃驚,我說她怎么能寫出這樣的文字來?我說他(張谷若)女兒怎么這么棒呢!”其后,任吉生與張玲合作推出了一系列經(jīng)典名著譯本,至今仍廣受讀者喜愛與認(rèn)可。

高立志同樣提到,得知張谷若先生翻譯哈代一定要把哈代的全集全部讀過來才能翻譯,使得他對(duì)張先生十分敬重。他認(rèn)為,這本《布衣老爸的風(fēng)雪花月》中對(duì)張谷若先生以及那一代學(xué)者群像的呈現(xiàn),“對(duì)于我們研究翻譯理論和指導(dǎo)我們翻譯實(shí)踐真的是特別重要。”而不同于一般的傳記、口述,書中不僅記述了張谷若、張玲與季羨林、啟功等名家泰斗的交往細(xì)節(jié),同時(shí)還包括劉瀾波、葉維之、孫碩人等不廣為大眾所知的學(xué)者的生動(dòng)故事。“我們難得碰到一個(gè)字斟句酌的榜樣,難得碰到一個(gè)仔細(xì)地權(quán)衡筆下每一個(gè)字詞分量的人,這里面的每一個(gè)人都經(jīng)過張玲老師進(jìn)行人品和學(xué)品的衡量,親聞、親見、親歷,補(bǔ)史之缺,繪文之美,言哲之智?!备吡⒅菊f。

活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),三位嘉賓還結(jié)合張谷若、張玲的作品,回顧了一代學(xué)人的抱負(fù)與情懷,共同探討了外國(guó)文學(xué)翻譯的理論與實(shí)踐、在中國(guó)的展開、文學(xué)翻譯的態(tài)度與藝術(shù)技巧,以及如何把外國(guó)文化引進(jìn)來,如何讓中國(guó)文化走出去等話題。(完)

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: