導(dǎo)航菜單

麥當(dāng)勞官方微博回應(yīng)改名“金拱門”:只是證照層面

導(dǎo)讀 據(jù)歐洲時(shí)報(bào)英國(guó)版微信公眾號(hào)報(bào)道,10月26日麥當(dāng)勞中國(guó)更名事件大火,金拱門讓網(wǎng)友吐槽了一遍又一遍。

(歐洲時(shí)報(bào)英國(guó)版微信公眾號(hào))

(歐洲時(shí)報(bào)英國(guó)版微信公眾號(hào))

麥當(dāng)勞中國(guó)對(duì)此作出回應(yīng),并在其官方微博確認(rèn)更名為“金拱門”,強(qiáng)調(diào)這只是牌照層面,餐廳名稱仍為“麥當(dāng)勞”。 不要批評(píng)我們,我們?nèi)匀皇悄阒赖柠湲?dāng)勞叔叔。

麥當(dāng)勞官方微博就改名“金拱門”回應(yīng)。(歐洲時(shí)報(bào)英國(guó)版微信公眾號(hào)援引微博截圖)

麥當(dāng)勞官方微博回應(yīng),更名為“金拱門”。 (歐洲時(shí)報(bào)英國(guó)版微信公眾號(hào)引用微博截圖)

麥當(dāng)勞終于看懂了金拱門

網(wǎng)友紛紛猜測(cè),是因?yàn)辂湲?dāng)勞沒(méi)有付足夠的錢給大叔起名字,所以才起這么個(gè)潦草的名字嗎?

不過(guò)話說(shuō)回來(lái),如果一定要為“金色拱門”這個(gè)名字找一個(gè)理由,那么他的標(biāo)志就是最好的解釋。

這一切的轉(zhuǎn)折始于1960年,當(dāng)時(shí)金拱門的雛形出現(xiàn)了。

縱觀麥當(dāng)勞標(biāo)志的演變史,從一開(kāi)始的黑白英文字母,到逐漸加入西紅柿和炒雞蛋,最后到只剩下金色拱門的極簡(jiǎn)風(fēng)格。

麥當(dāng)勞logo的演變史。(歐洲時(shí)報(bào)英國(guó)版微信公眾號(hào))

麥當(dāng)勞標(biāo)志的演變。 (歐洲時(shí)報(bào)英國(guó)版微信公眾號(hào))

麥當(dāng)勞終于看懂了金拱門

其實(shí),在國(guó)外,麥當(dāng)勞的標(biāo)志一直被稱為“Golden Arches”,翻譯成中文就是“金拱門”,而且長(zhǎng)期以來(lái),金拱門一直是麥當(dāng)勞門店設(shè)計(jì)的一部分。

英國(guó)《每日鏡報(bào)》甚至專門報(bào)道了麥當(dāng)勞標(biāo)志大“M”的故事。 文章指出,麥當(dāng)勞的標(biāo)志不僅選擇了麥當(dāng)勞的首字母“M”,還代表了一對(duì)乳房。 ,準(zhǔn)確的說(shuō),是母親的乳房。 麥當(dāng)勞象征著人們生命之初的食物,消費(fèi)者對(duì)麥當(dāng)勞總是愛(ài)不釋手。

然而,金拱門并不是唯一參與戰(zhàn)斗的公司。 有很多國(guó)際品牌沒(méi)有好聽(tīng)的中文名字。

麥當(dāng)勞終于看懂了金拱門

進(jìn)入中國(guó)兩年后,美國(guó)短租平臺(tái)Airbnb終于給自己起了一個(gè)中文名字:Airbnb。 乍一看還以為是閩南語(yǔ)歌曲《愛(ài)拼才會(huì)贏》。

官方解釋的意思是“讓愛(ài)相迎”。 而且,這個(gè)中文名字還有自己的英文解釋:“Love + People + Place”,連起來(lái)就是讓愛(ài)互相歡迎。 你感受到過(guò)那種一廂情愿的氣氛嗎?

具有相同目的的還有三星Galaxy,它將夢(mèng)幻般的“銀河”字面翻譯為“銀河”,將高端技術(shù)瞬間變成了山寨產(chǎn)品。

麥當(dāng)勞終于看懂了金拱門

還有日本時(shí)裝品牌Issey Miyake,在中國(guó)被稱為“Issey Miyake”。 有網(wǎng)友調(diào)侃稱,三宅一生給我兩房一廳,給弟弟四菜一湯,給父親五險(xiǎn)一金。

這種踏實(shí)的感覺(jué)和我們六神(Six Gods)的英文名是一樣的。

說(shuō)起奇怪的名字,不得不提的是1928年,可口可樂(lè)剛進(jìn)入中國(guó)時(shí),有大神給它起了個(gè)“Tatad Wax”的名字。

你在開(kāi)玩笑吧? MUJI 連母雞都不會(huì)叫……

后來(lái),飲料公司懸賞350英鎊征集翻譯。 上海教授江毅擊敗了所有對(duì)手,贏得了廣告界公認(rèn)的迄今為止最好翻譯的品牌名稱——可口可樂(lè)。

面對(duì)中國(guó)市場(chǎng),國(guó)際品牌都在競(jìng)相尋找一個(gè)能讓國(guó)人記住的中文名字。 如果曝光程度能像英語(yǔ)課本上的LiHua、DaMing、LingLing那樣,就可以燒高香了。

免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!

猜你喜歡:

最新文章: